It's my life in Japan ! ⇒ in Thailand now!

I'll try to write down " what I think " , " what I feel" and " what I did " on my days in  both English and Jpanese! 日々私の思うこと、感じたこと、したことを、英語と日本語の両方で綴ってみます!

Tuesday, January 15, 2008

Toilet paper               "トイレットペーパー三角折"


I saw the edge of the toilet paper being folded into a triangle today.
I saw it three times today..

I have heard that it is said that it is a well-mannered manner.
But I really don't like to see it very much.

I'm sure that the people doing it believe it's good manner.
Or maybe they do by their kindness.

But I imagine when they do it...
After they use toilet paper and before they wash their hands..

Unfortunately
I can't think it's clean.
I can't think it's kindness.
I can't thank someone who does it.

It seems to be the mark the restroom cleaning was done.

mmm I still can't accept it..even it looks so good.

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

今日、トイレットペーパーの端が三角に折られているのを見ました。
今日1日で、3回も見ました。

それは良いマナーだと言われていると聞いたことがあります。
が、私はそれを見るのが好きじゃありません。

もちろん、トイレットペーパーの端を三角に折る人たちは、それを良いマナーだと信じてるんだと思います。
もしくは親切心でやってくれているんでしょう。

でも、いつ折ってるのかを想像しちゃうんです。

トレットペーパーを使った後で・・・手を洗う前・・・。ですよね・・。

残念ですけど、
清潔だと思えなくて・・
親切だと思えなくて・・
ありがたいと思えないんです・・・。

本来は、このトイレは掃除が終わっていますよという合図なのだそうです。

うーん。
たとえ見た目が良くても、やっぱりダメです。

Monday, January 14, 2008

It's been a while."久しぶり"

I'm sure that I'm busy to meet friends every January.
Funny part is that I meet some of my friends only once a year .
It happens on January.

You know why?

It's because of New Years card."Nengajyo"

I and my friends from the elementary school , the middle school , the high school and college don't have chance to meet easily.
But when we see the New Years cards from each other , we miss each other.
After that we contact and meet to chat.

We talk that we should meet more often.
Next year we talk about same thing and laugh about that we have never made it.
It's also fun for us.

We always give and take energy each other even by bad news.
I really proud of my friends who do their best on their way.

-------------------------------------------------------------------------

私って、毎年1月が友達に会うのに忙しい月です。
1年に1回しか会わない友達が何人もいるのです。
そしてそれはいつも1月なのです。

なぜかというと、やはり年賀状です。

普段は、なかなか小学校や中学校や高校や大学の友達には会う機会がないのですが、お互いの年賀状を見るとお互い懐かしくなって、連絡を取って会うという流れです。

そしていつも「もっと頻繁に会おうよ~」と話して、次の年も同じことを話して、
1回も実現せずに同じことばっかり話してることに笑う。というのもいつもの流れです。

そういう事もまた楽しいんですよね~。

たとえ悪いニュースがあったとしても、いつもお互いに元気をもらいあえます。
自分の人生ちゃんと頑張ってる友達を、本当に大事だな~と毎年思います。

Friday, January 04, 2008

Garbage bag ”ゴミ袋”


I must throw away garbage from this year with transparence or a semitransparent trash bag in the area where I live in.
We usually separate garbage, PET bottles and cans generally, and throw them away.

One thing necessary for us is to change type of the trash bags.
just from black plastic bag to transparence bag.

It sounds like nothing.
But it made me feel nervous.
Because anyone can look in a trash bag.


When I throw away mail, I am careful more than before.
I cannot part with a shredder.
Also every time I try to throw something , I start thinking "Should I throw this away? " .


Umm

I'm going to start thinking about ecology.

You must think I say exaggeratedly.

I’m sure that nobody wants to look in my trash bag.

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

私が住んでる地域では、ことしから透明か半透明のゴミ袋を使用しなくてはいけなくなりました。

すでに今まで、普通ゴミ、ペットボトル、カンなどを分別して捨てていたので、変える必要があるのはゴミ袋の種類だけです。黒いゴミ袋から透明のゴミ袋に。。。

何でもないことのようなのに何故か緊張するのです。
誰にでもゴミ袋の中身がみえてしまうからです。

郵便物を捨てるときなんかは、前よりかなり慎重です。
もちろんシュレッダーは手放せません。
しかも、何か捨てるとには、“捨てるべきか・・”なんて思うようになってみたり。

今更ながら、ちょっとエコロジーな事を考えてみるかなどとも思い始めています。

大袈裟とお思いでしょう。
まあ、私のゴミなんて誰も見たくないのは分かってます(笑)

Thursday, January 03, 2008

Nenmatsu Nenshi ”年末年始”


I was wondering when the city hall is open in this year from because I needed to go there.
I checked on the website of the city hall , it just said "Nenmatsu Nenshi yasumi".

Nenmatsu means "at the end of the year".
Nenshi means "at the beginning of the year".

I felt like understanding the meaning somehow, but I was troubled when it opened from.

I checked it on the internet again...
It means that until January 3 that is a day it before the first business day of the year from December 29 that is the next day of the last business day of the year.

Finally I found out it will open tomorrow...
Japanese is sometimes difficult for me who is native Japanese too...

I remember when I was a child , most of shops and restaurants were not opened so soon around new year.
But these days many shops and restaurants are opened even on New Years day.

Japanese makes Japanese busier...

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

市役所に行く用事があるので、いつから開いてるんだっけなと思いながらホームページをチェックしてみると、「年末年始休み」ときっぱり書いてありました・・・。

年末とは“年の最後“
年始とは“年の始め”

なぜか何となくわかったような気にはなったのですが、結局いつから開いてるのかわからずじまい。
それでまたインターネットで調べてみると、年末年始というのは

“御用納めの翌日である1229日から御用始めの前日である13日までのことをいう”そうで、ちなみに「御用納め」とは官庁や役所などでその年の執務を終わりにすることらしく、一般的には1228日のことを指すんだそうです。

やっと明日から開くんだとわかりました。
日本語って根っから日本人の私にも時々難しいです。


私が子供のころって、ほとんどのお店やレストランは年明けすぐになんて開いてなかったように思いますが、最近は元旦でも空いてるところが沢山ありますね。

日本人はさらに日本人を忙しくしているようです。


Wednesday, January 02, 2008

New Years cards ”年賀状”


Instead of writing a New Year's card, I used an email and the greeting card of the PC this year.
There wasn't special reason.
I wrote each message to each person like I used to do on New Years cards.

How easy it was!
It was so easier than preparing New Years cards.
I had to think about design , make sure everyone's address are right , print them , write message to each person and mail them until December 25th.

On new year's day I got many greeting cards of PC , email and New Years cards!
I loved to see all of them.
But I loved New Years cards most.

I usually don't have a chance to meet all people.
Most of them and I contact only once a year to make sure that we are fine by a New Years card.

Next year I will make New Years cards like I used to make.
There isn't special reason.
I just love to do it!

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^


今年は年賀状を書く代わりに、メールやPCからのグリーティングカードをみんなに送ってみました。特別な理由はなかったです。
年賀状にも書いていたように、みんなそれぞれにメッセージを書きました。

年賀状を作るより、超簡単!
いつもなら、まずデザインを考えなくちゃいけないし、住所が合ってるか確かめて、印刷して、メッセージを書いて、12月25日までに投かんしなくてはなりませんでした・・・。

元旦に、沢山のメールとグリーティングカードと年賀状を戴きました。
どれもすごく嬉しかったけど、年賀状がやっぱり1番嬉しかった気がします。

みんなにしょっちゅう会える訳じゃないし、ほとんどの人とは、年にたった1回の年賀状で“よしよしお互い元気なんだな!”と確認してるだけ。

来年は今までどおり年賀状を書くつもりです。
特別な理由はありません。
ただ絶対そうしたいって思ってます。


Tuesday, January 01, 2008

A Happy New Year !


A Happy New Year!
New Year has special powers.
It makes me feel something new and have many hopes more than usual.
I feel like I could do anything if I decided on this day.
But it's not true...
My favorite proverb is "Laugh and grow fat" .
So I usually try to do my best.
It is sometimes not so easy .
And also I'm not sure if fortunes are really coming.
Oops!
Damm me !

My happiness always belongs to my mind.
I will try to smile to myself on this year too.

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^


明けましておめでとうございます!
新しい年というのは不思議な力をもってるもので、何か新しい気持ちになるし、
いつもより希望に溢れているような気にもさせてくれます。
もし元旦に何かを決めると、何でも出来てしまうような気にもなっちゃいます。
んな訳はないんですけどね。
私の好きな諺は“笑う門には福来たる”
いつも最善を尽くしているつもりなのですが、これがまたそんなに簡単でもないし、福が私に向ってるんだかどうかも不明だし・・。

おっと、新年早々罰あたりな私。
幸せってものはいつも自分の心次第だった。
今年も自分に優しくするぞー。