It's my life in Japan ! ⇒ in Thailand now!

I'll try to write down " what I think " , " what I feel" and " what I did " on my days in  both English and Jpanese! 日々私の思うこと、感じたこと、したことを、英語と日本語の両方で綴ってみます!

Thursday, June 01, 2006

Funny Habit


Anyone has some kind of habits. it may be sometimes funny for other people.
One of my habit is connected the reason why my friends and coworkers call me an exchange broker. When I pay for anything by cash,I always pay bills UNCUNSCIOUSLY,even if it's small price..even if I have coins. It means that I receive much coins as change. And then I UNCONSCIOUSLY put all coins in somewhere, sometimes in a pocket of my coat or pants ,sometimes in a pocket of my bag. After few days ,coins make my things heavier,so I put all coins in my piggy bank at my office. Most of my coworkers know my that habit ,so whenever they need to pay coins , they ask me to change bill to coins. that's why they call me the exchange broker!

I sometimes give my clothes and bags I don't need to my mom, one time she found many coins I had forgotten check.She called and said to me fortunately "I am so LUCKY! I found much money!! " Hello...mom....it's too clear those are my money....YOUR DAUGHTER'S MONEY..
We don't call it a luck.
----------------------------------------------------

人それぞれいろんな癖がありますが。他の人にとってはおかしな癖に見える時もあります。
私の癖の1つは、私が「両替商」と呼ばれる理由です。私は現金で何かを払うとき、いっつも無意識に札で払ってしまいます。すごく小額の時で,しかも小銭を持っていてもです。つまり、小銭を沢山受け取ることになり、また無意識に上着のポケットだとか、カバンのポケットだとかに入れてしまいます。何日かすると、やけに上着やカバンが重くなってくるので、会社に置いてる貯金箱に小銭を入れてます。会社の人達は私の癖をしっているので、小銭が必要なときには両替にやってきます。というわけで「両替商」と呼ばれています。

時々、いらなくなった服とかカバンを母にあげるのですが、1度母は、私がチェックし忘れた小銭を上着やらカバンから見つけたらしく、「私すごいラッキーやわ。いっぱいお金見つけたーー!!」と幸せそうに私に言ってました。

もしもし....お母さん...それが私のお金ってことははっきりしてるんですけど...

あなたの娘のお金です。 
それは「ラッキーやわー」とは言わないんですよ。

0 Comments:

Post a Comment

<< Home